نسجت الكاتبة بلغة رشيقة بساطاً سردياً تداخلت فيه الأزمنة.
https://aawsat.com/%D8%AB%D9%82%D8%A7%D9%81%D8%A9-%D9%88%D9%81%D9%86%D9%88%D9%86/%D9%83%D8%AA%D8%A8/5151379-%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%86%D8%B3%D9%8A%D9%88%D9%86-%D8%A8%D9%8A%D9%86-%D9%85%D8%A7%D8%A1%D9%8A%D9%86-%D9%84%D9%84%D9%8A%D9%84%D9%89-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B7%D9%88%D8%B9تتدفق في رواية «المنسيون بين ماءين» للكاتبة البحرينية ليلى المطوع محفزات تثير مشاعر مختلطة لدى المتلقي، خصوصاً في أبرز عنصرين من عناصر البيئة المحلية: البحر والنخيل.
وهي رواية تعيد الشعور بنشوة ارتطام الماء بالأقدام على السواحل، وتعود بنا إلى مباهج الطفولة من التقاط الأصداف. إنها تذكرنا بطعم «الخلال» اللاذع، وبأصوات العصافير وهي تلتقط الرطب الجني. وترجعنا إلى مواسم الاصطياف في بِرَك الماء الارتوازية وسط مزارع النخيل. لقد نسجت الكاتبة بلغة رشيقة بساطاً سردياً تداخلت فيه الأزمنة وتقاطعت. وحبكت خيوطه من حكايات تربط سيرة النساء في صراعهن المرير لعيش مشاعر الأمومة، مع غموض وكرم الماء والنخيل سواء بسواء، في معالجة سردية تستمد نسغها من الفانتازيا. فتارة تقدم النذور للبحر، وأحياناً يتم الاستعانة به لقضاء الحوائج. وتنجح المؤلفة في إصدارها الثاني هذا على إيجاد صيغة فنية وإبداعية تؤكد من خلالها الارتباط المصيري بين عنصري النخلة والبحر في هذه الرقعة الجغرافية وانعكاسهما على الإنسان، تكويناً وحياة. ورسمت داخل هذا الإطار تاريخاً مفصلاً ضارباً في القدم منذ أرض الخلود: «دلمون» ذات المياه العذبة، في شكل ينابيع وعيون فوارة بعد مباركة الإله أنكي - كما تقول الأسطورة. تشكل الرواية جهداً لافتاً أفصح عن امتلاك الكاتبة للأدوات اللازمة لتقديم رؤية جديدة ومن منظور مختلف لحكايات البحر الكثيرة، التي قال عنها الشاعر علي عبد الله خليفة: «مَلَّها الليل ومَجَّتها الظهيرة»، النخلة، كما يقول الناقد الدكتور علوي الهاشمي للنخلة هي الأم الحقيقة، والبحر هو الأب الشرعي مانح الخير والرزق، رغم قسوته وتجهمه وغدره من ناحية أخرى. تتحرك أحداث «المنسيون»، وفق توجيه من البطلة «ناديا»، التي تعيش في جزيرة اصطناعية، نتيجة دفن البحر وتطويقه، وإثر القضاء على الينابيع الطبيعية. وذلك بين الماضي والحاضر، في صورة قصص مستلَّة من مذكرات جدتها نجوى عاشقة البحر والنخل، التي كشف عنها زميلها ، بعد أن كانت مجهولة. تبدأ الرواية بقصة «سليمة»، المرأة التي تمّت التضحية بابنتها الوحيدة قرباناً حتى تتدفق المياه في عيون الماء من جديد، وتصف من ثم شقاءها. وتعود بعدها إلى الماضي السحيق في حكاية «إيا ناصر» فتصور مشاهد وطقوس عبادة إله الماء، بدراما حسية، لترسيخ فكرة ارتباط النوع البشري بمصدري الحياة على الجزيرة المتمثل في الماء والنخيل. ومع تقدم أحداث الرواية، تحيك في قصة «درويش» مسار العادات القديمة بين أهالي الجزيرة وانتقالها إلى مَن استوطنها لاحقاً. فتصور مشاهد نقل الأحجار من بناء المعابد إلى بناء المساجد لحظة دخول أهالي الجزيرة في الإسلام. وتضيف إلى ذلك بعض العادات والتقاليد مع لمسة خاصة منها، مثل إلقاء الأطفال النبتات الصغيرات التي تُزرع في سلال الخوص في البحر، للترفق بحالهم وإعادة آبائهم. وملاقاة النساء للبحر بغرض ترويضه، زجراً ورقصاً. وفي منعطف آخر من الرواية، تتم في قصة «مهنا» إعادة رسم مشاهد المعاناة في مهنة الغوص على اللؤلؤ، وما يصاحبها من شظف، وإعياء. لقد ضفَّرت الكاتبة روايتها بعناية من مادة التاريخ، ومواد التراث، فضلاً عن طاقة خيالية وأسطرة أسبغت على العمل أبعاداً إضافية وكأنها تسطر سفر تكوين جديد خاص بهذه اليابسة المحاطة بالماء. وتمكنت في المحصلة النهائية من تقديم رؤية بدأت مع نقطة الصفر في التاريخ حتى وصلت بحركة دائرية إلى خلق أسطورة جديدة تمثلت في انتقام الماء لنفسه، وذلك بعد الاعتداء على البحر ومحاصرته في مكانه «بحيث لا سبيل له حتى يجزر بمائه فيفرّ، ولا سبيل ليمد موجه فينتقم، أو تعود فيه الحياة» صفحة 195. تعيد الرواية الماضي المعيش في كنف البحر والنخل، والحكايات والميثولوجيا الموثَّقة التي تداولتها ألسنة الآباء والأجداد: بودرياه، وأم السعف والليف، وأم حمار، والحوتة التي ابتلعت القمر. وتبسط الأناشيد التي لازمت مرحلة الطفولة. ولكنها لم تكتفِ بذلك، بل جعلت البطلة تأخذ بزمام الحكي وتوجهه إلى أقصى نقطة في التاريخ حتى اللحظة الراهنة، من خلال تتبع سيرة البحر والنخلة، وما يحملانه من قيمة رمزية ومادية. لتتداخل ما حملته الأجيال من عادات وتقاليد موروثة. واختارت أن تتكئ على أساطير دلمون، من خلال ناديا البطلة والشاهدة التي سجلت على صفحة الماء، بفراته وأجاجه، حيوات متعددة لأجدادها على مر العصور. شريط ذكريات سطرها الأسلاف في علاقتهم بالبحر والعيون العذبة وحب النخيل، لتدون ذاكرة الماء وذكريات لا يمكن قراءتها إلا حين يكون دمها «نخلاوياً». دم ورثته من جدتها «نجوى» وجدها «مهنا» الذي امتهن الغوص على اللؤلؤ. لتعرض بشكل مفصّل أهوال ما يتعرض له الغاصة في رحلة «الهولو واليامال»، ولتسطر تلك المشاهد من وسط «الهيرات»، حيث تتدفق المياه العذبة والمالحة. وتدخل، من ثم، فيما يسمى في علم النفس بـ«الديجافو»، مشيرة إلى أهمية هذه الينابيع العذبة ودورها المهم لمهنة الغوص على مر العصور: «هناك ينابيع عذبة متدفقة تقع على مقربة من الجزيرة الطاهرة، هناك سر الخلود، ومكامن القوة، فامنح البحر آلهتك»، صفحة 116. تتنقل الكاتبة إذن في روايتها بين أزمنة متفرقة، وتتلمس في هذا التجوال الإسهام المهم لينابيع المياه العذبة ودورها في استيطان الجزيرة بوصفها مقصداً مغرياً. وهو ما حدث من قبل جميع الحضارات التي تركت أثراً، كاشفة عن طقوس كل حضارة، مستعينة بخيال ميثولوجي وآخر مستمَد من ذخيرة الثقافة الشعبية «كانت الجزيرة تحوي نساء دُفِنّ تحت الرمال، وتحولن إلى عُيُون، وحين تشرب من كل عين، ستجد طعمها مختلفاً كطعم صاحبتها» صفحة 56. وحول هذه المسألة، نلحظ التفنُّن في استنبات هذه الأساطير، مثل تقديم قرابين البنات الصغيرات كي تبتل الأرض بدموعهن ويرتوي التراب بمائهن، فتتدفق المياه ويهلل الناس فرحاً في مواسم القحط. وتعرض لوحة لفتيات يغنين لإله المطر كي تبتلّ أرضهن، ويصاحب الغناء رقص تتحرك فيها شعورهن يميناً وشمالاً. وتستحضر في سياقات أخرى الحكايات المخيفة الخاصة بالبحر، من خرافة «بودرياه» خاطف الصيادين الذي كان يعيش في العالم السفلي، إلى حكاية البحر الغدار في صورة ملك متربع على عرشه، ومن حوله ترقص النسوة ويلفحن شعورهن أمامه، لعله يعيد الغائبين، وإلى عين سمّتها «حوز»، دمجت فيها عدة أساطير معاً، فهي امرأة تخرج حين يسود الليل، تختطف الرجال والأطفال، ذات جلد يشبه الحراشف، وعين حمراء مرعبة، وشعر ذي أفاعٍ صغيرة، وقدم حيوان، دمجاً لأسطورة «ميدوزا» التي تحوِّل مَن يقع نظره عليها إلى حجر، وخرافة أم حمار، وهي من أشهر الخرافات المرتبطة بذاكرة أهل البحرين. وسلَّطت المطوع الأضواء على الوجود المهم للنخلة بشكل موازٍ مع الماء/ البحر. فقد سنّت القوانين لحمايتها على مدى عصور، فالأرض طُوّعت لتغرس فيها جذورها، لدرجة من يقطع نخلة أو يمس سعفها يُلعن وتطارده الآلهة، لتمنحهن بذلك خلال السرد ذاكرة، ذاكرة وقوفهن على الساحل ورؤيتهن جميع الوقائع التي حدثت على هذه الأرض؛ فهن شواهد، وعمرهن يتجاوز آلاف السنوات، ولهن ذاكرة واحدة، ووجع واحد، وكل نخلة تشعر بالأخرى، وينقلن ذاكرة بعضهن إلى بعض من خلال الماء، ويُوصى سابقاً بعدم النوم على أرض لا نخلة فيها، فهن حارسات الجزيرة. «حين لم تكن الطبيعة تعترف بالتقسيمات التي وضع حدودها البشر، تتمدد الأشجار في كل الاتجاهات، جذورها في قرية وثمرها يسقط في قرية أخرى» صفحة 74. تتقاطع «المنسيون بين ماءين» إذن بين المستقبل والماضي. وناديا البطلة تعيش حاضراً ومستقبلاً فقد اتصاله بالماء، وتعوض ذلك بحالة ولادة وانبعاث لحيوات متعددة وتجارب سابقة وذكريات بتفاصيلها، كتذكر تلك الجزيرة الصغيرة في شرق الجزيرة الأم ، التي يحذرون الجميع من مد يدهم إلى أي فاكهة تُزرَع فيها، مهما كانت رغبتهم بها كبيرة، فالبحر سيعلم وسيطالب بها، وسيقلب أي قارب يخرج من الجزيرة والفاكهة على متنه. ولترى ذاكرة الماء، تنقيباً وبحثاً، ولتسطر سيرة البحر الذي أتت الحضارة الجديدة على موجه. إلا أنه غدر بجميع من يحبونه رافضاً التوبة حتى عندما تردد له النسوة: «توب توب يا بحر». تقول الكاتبة: «عليك قراءة البحر، فلكل شيء ملامح تختلف عن ملامح البشر، ولكن عليك إجادة قراءتها، كل شيء على وجه البحر من الممكن قراءته» صفحة 26. «المنسيون بين ماءين» رواية كُتِبت لتسطر من جديد علاقة جميع من استوطن هذه الأرض بمائه وترابه، لتعيد أمجاد اسمها المرتبط بالماءين، وتدوّن ذاكرة أديان انطلقت من معابدها، وتعيد صياغة قصة المليون نخلة على أراضيها. تتنقل الكاتبة إذن في روايتها بين أزمنة متفرقة وتتلمس في هذا التجوال الإسهام المهم لينابيع المياه العذبة ودورها في استيطان الجزيرة«نجمة أغسطس» و«أميركانلي»... قمع الفرد بين نظامين حين كنت مشغولاً بالبحث في موضوع تمثُّلات الغرب في الفكر العربي الحديث، خصوصاً في الفن الروائي، وهو البحث الذي نتج عنه كتاب لي في هذا الموضوع باللغة الإنجليزيةقراءة «الفانتازيا» في جامعة الملك سعود ومنح الدكتوراه بجامعة الملك خالد قضى الصحافي والروائي الأميركي لِف غروسمان سبع عشرة سنة في كتابة القص الأدبي ، نشر خلالها روايتين، قبل أن يكتشف، على حد قوله،لكي نفهم بقدر كافٍ ما يُمكن أن تعنيه هذه الجملة الخالدة، لا بد من الرجوع إلى خلفية هذا السؤال الوجودي. فقد اعتادت الفلسفة التقليدية، من أفلاطون إلى ديكارت إلى كhttps://aawsat.com/%D8%AB%D9%82%D8%A7%D9%81%D8%A9-%D9%88%D9%81%D9%86%D9%88%D9%86/%D9%83%D8%AA%D8%A8/5150968-%D8%B1%D8%B3%D8%A7%D8%A6%D9%84-%D8%AC%D9%88%D9%86-%D9%83%D9%8A%D8%AA%D8%B3-%D8%A5%D9%84%D9%89-%D9%81%D8%A7%D9%86%D9%8A-%D8%A8%D8%B1%D9%88%D9%86-%D8%AB%D9%86%D8%A7%D8%A6%D9%8A%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%A8-%D9%88%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B1%D8%B6تمثل ترجمة مختارات من رسائل الشاعر الإنجليزي جون كيتس إلى حبيبته فاني برون تحدياً كبيراً بالنظر إلى لغة الشاعر وأسلوبه المكثف من جهة، وطبيعة الرسائل نفسها وما تثيره من تساؤلات وتأويلات وإشكاليات من جهة أخرى. هذا ما يؤكده الباحث د. محمد هشام في تقديمه لكتاب «رسائل جون كيتس إلى فاني براون» الصادر عن دار «بيت الحكمة» بالقاهرة، فلغة الرسائل تنتمي إلى عصر كتابتها في مطلع القرن التاسع عشر، وقد تأثرت مفرداتها وتراكيبها ودلالاتها بما طرأ على اللغة الإنجليزية من تبدلات على مر السنين، مما يجعل كثيراً منها غريباً بل مستعصياً حتى على أبناء هذه اللغة نفسها في العصر الحالي. تشكّل تلك الحقيقة عقبة أولية أمام محاولة الترجمة إلى لغة مغايرة تماماً في بنائها، كما تستدعي الرجوع إلى معاجم متخصصة أحياناً وإلى دراسات حول الخصائص اللغوية لذلك العصر في أحيان أخرى، لكن اللافت أن مترجمة الكتاب رفيدة جمال نجحت في أن تقدم النص في نسخته العربية بسلاسة وجاذبية ودقة على نحو يماثل في عذوبته وانسيابه نص الشاعر الأصلي. وتشير المترجمة إلى أنه رغم حياته القصيرة، ترك كيتس بصمةً عميقةً جعلته من أبرز شعراء الحركة الرومانسية الإنجليزية، وبرعت أعماله في الربط بين الجمال وحقائق الوجود. تُعد قصائده من روائع الشعر الرومانسي، واستمر تأثيره ليُلهم الشعراء والفنانين في العصرين الفيكتوري والحديث. وبرع بشكل خاص في كتابة القصائد الغنائية والروائية، ومن أشهر قصائده الغنائية «أنشودة إلى عندليب»، «إلى الخريف»، «أنشودة إلى النفس»، أما قصائده الروائية فتشمل «إنديمين»، «ليميا»، «إيزابيلا». يتميز شعر كيتس بعدة سمات بارزة تبرز نزعته الرومانسية، منها عشقه للجمال المحسوس؛ حيث عبر عن هذا الشغف بقوله: «أنا على يقين من أنني يجب أن أكتب بدافع اللهفة والرقة التي أكنها للجمال حتى لو كانت هذه الكتابات ستُحرق كل صباح دون أن تراها الأعين». السمة الثانية هي قربه الروحي من الثقافة اليونانية القديمة؛ فقد تشبع بثراء خيال الإغريق رغم أنه لم يتعلم اللغة اليونانية معتمداً في ذلك على القواميس والتراجم. أما السمة الثالثة فتتجلى في اختياره لموضوعات تختلف عن تلك التي تناولها معظم الشعراء الرومانسيين الآخرين، فقد كان حبه للطبيعة مستحكماً وقوياً وهو ما ينعكس في الصور الغنية التي تفيض بها قصائده. وفيما يتعلق بفاني برون، فإنه من الملاحظ أن شهرتها ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالعلاقة العاطفية التي جمعتها بالشاعر جون كيتس، رغم قلة المصادر المتاحة عن حياتها. ومعظم معلوماتنا عنها مستقاة من الكتب التي تناولت حياته، فضلاً عن السيرة الذاتية الوحيدة التي كتبتها عنها جوانا ريتشاردسن في عام 1952. لم تكن فاني برون مجرد حبيبة لكيتس، بل ألهمته أيضاً بعضاً من أجمل أشعاره وكانت جزءاً لا يتجزأ من قصة حياته رغم قصر فترة علاقتهما. ولدت برون في التاسع من أغسطس عام 1800 في ضيعة صغيرة بالقرب من قرية هامستيد في إنجلترا. كانت الابنة الكبرى للتاجر الثري صامويل برون، حيث نشأت في بيئة مريحة وتلقت تعليماً جيداً كما هو متوقع من فتاة من الطبقة المتوسطة آنذاك. استأجرت السيدة فرانسيس والدة فاني نصف منزل تشارلز براون صديق كيتس في صيف 1818، وبما أن المنزلين كانا يتقاسمان الحديقة نفسها نشأت صداقة بين العائلتين استمرت لسنوات عديدة. أما التاريخ الدقيق الذي التقى فيه جون بفاني فغير معروف، لكن يعتقد أنه كان في نوفمبر 1818 عندما كانت في الثامنة عشرة من عمرها. كانت فاني الملهمة في العديد من قصائد كيتس مثل «حين أخشى موتي» و«إلى فاني» و«الحسناء قاسية القلب». عانى كيتس من مشاعر الغيرة والشك في بعض الأحيان، خاصة عندما كانت فاني تشارك في حفلات الرقص والمناسبات الاجتماعية. في عام 1820 بدأت صحته في التدهور بسبب مرض السل، ومن ثم سافر في سبتمبر من العام نفسه إلى إيطاليا على أمل استرداد عافيته في مناخ أكثر دفئاً. استمر في مراسلة فاني لكنه طلب منها إعادة رسائله إليه دون قراءتها خوفاً من أن تزيد معاناته قبل أن يُتوفى في روما دون أن يتمكن من رؤيتها مرة أخرى. وتذكر المترجمة أن رسائل جون كيتس إلى أصدقائه وعائلته وحبيبته فاني برون تتمتع بأهمية أدبية تضاهي ما ناله شعره من تقدير، حتى إن ت. إس. إليوت أشار إلى أن عظمة كيتس تتجلى في خطاباته، مشيداً بطابعها الشكسبيري؛ حيث قال: «إن خطابات كيتس تُعد أرقى وأكثر أهمية مما كتبه أي شاعر إنجليزي، فهي تزخر بموضوعات ثرية وتظهر من دون مقدمات أو مظاهر استعراضية؛ لذلك فهي تحمل أعمق نقد وأدق فهم، حتى إن مقولاته عن الشعر المتناثرة في رسائله تلامس حدود الإلهام لأنه يمتلك عقلاً شعرياً». وبالانتقال إلى نماذج من تلك الرسائل نجد جون كيتس يقول في إحداها: «أشعر أني أكثر تعقلاً هذا الصباح، فالصباح هو أنسب الأوقات للكتابة إلى فتاة حسناء أحبها حباً جماً، بينما في الليل بعدما ينسلخ النهار تنتظرني الغرفة الوحيدة الصامتة الموحشة كالقبر». وفي رسالة أخرى يخاطب حبيبته قائلاً: «شرعت منذ هنيهة في نسخ بعض القصائد بدقة، لكن لم أستطع التركيز. يجدر بي أن أكتب لكِ بضعة أسطر لعلها تساعدني على إبعادك عن ذهني لفترة وجيزة، فحبي لكِ جعلني أنانياً لا أستطيع العيش من دونك. إنني ذاهل عن أي شيء عدا رؤيتك مرة أخرى، كأن الحياة قد توقفت عند ذلك الحد فلا أرى أبعد منه». ويقول في سياق رسالة ثالثة: «أشعر بالتحسن هذا الصباح مقارنة بحالي منذ أسبوع، بل إن صحتي تتعافى يوماً بعد يوم. أتطلع إلى خوض نزهة معك في الأول من مايو ، ريثما يحل ذلك اليوم لن أستسلم لليأس، لهذا الأسر البابلي أو أعلق قيثارتي كيهودي على شجرة صفصاف، بل سأجتهد في إنهاء ما بدأته من القصائد ومع استعادتي للعافية سأباشر عملاً جديداً».
United States Latest News, United States Headlines
Similar News:You can also read news stories similar to this one that we have collected from other news sources.
كيف دمرت الهند سلاح باكستان السري في عام 1971 ؟تعيد المواجهة الجديدة بين الهند وباكستان، إلى الأذهان حرب 1971 بين البلدين النوويين، حينما فقدت باكستان واحدة من أثمن وأقوى ممتلكاتها الحربية.
Read more »
عقدان من التصعيد بين الهند وباكستان ..هنا أبرز محطات توتر العلاقة بين البلدين النوويينسبق .. التفاصيل وأكثر
Read more »
10 مسارات للتعامل مع العدوى بالمنافذتتخذ الفرق الصحية 10 طرق للتعامل مع حالات الاشتباه بالأمراض المعدية بين المسافرين وفي المنافذ، إذ تتولى الفرق الصحية رصد الحالة بين القادمين وتحويلها عبر المسار الخاص إلى منطقة الفرز،...
Read more »
الأميرة دعاء نموذج لتفعيل اليوم العالمي للأسرةفي زمن تتسارع فيه التحولات الاجتماعية وتتشابك فيه الأدوار بين الإعلام والتعليم والأسرة برزت الأميرة الدكتورة دعاء بنت محمد كأحد أبرز النماذج الوطنية التي تمزج بين الفكر والعمل المؤسسي...
Read more »
اشتباكات ليلية بالمدفعية والأسلحة الرشاشة بين الهند وباكستاندارت ليل الأربعاء-الخميس اشتباكات بالمدفعية والأسلحة الرشاشة بين الهند وباكستان على طول خط الحدود الفاصل بين البلدين في منطقة كشمير التي يتنازعان السيادة عليها.
Read more »
إسطنبول تحتضن الجمعة اجتماعين ثلاثيين للسلام بين روسيا وأوكرانياالأول بين تركيا والولايات المتحدة وأوكرانيا، والثاني بين تركيا وروسيا وأوكرانيا - Anadolu Ajansı
Read more »
